跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

可怕的旅程(组图)

http://www.sina.com.cn  2006年11月28日 11:50  《小爱迪生》 

  他们往一个山坡上爬,坡很陡,他们只得脱下滑雪板,把它们放在雪橇上,自己步行。

  这是艰难的攀登,但赫斯基狗们却丝毫没有畏缩。看样子,奥尔瑞克也毫不在乎。但哈尔和罗杰却爬得气喘吁吁。后来,连勇敢的狗都累了。罗杰曾以为可以舒舒服服地坐在雪橇上,让狗把他拉上山去。这一下他才明白,那是一个多么不切实际的梦。他们挣扎着努力攀登了整整3个小时。

  巨冰冠之巅接近了。这冰冠完全不是罗杰想像中的样子。他原以为冰冠会是圆圆的,光溜溜的,就像一个秃顶老头的光脑袋一样。

  然而,眼前的冰冠上却布满山丘和洞穴。洞穴是宽大的冰隙,有些冰隙宽10多米,深100多米。山丘是风吹积雪形成的雪堆,在疾风中,它们越积越高,以至冰冠上处处耸立着6-30米高的雪丘。雪又变成了冰,看上去它们完全像浮冰,只不过它们不是漂浮在海上,而是矗立在3公里多高的格陵兰冰冠之巅。

  “我们可以绕过某些雪丘,”奥尔瑞克说,“不过,眼前这座雪丘太大了,我们没有时间慢吞吞地绕过它,只好从上面翻越过去。”

  奥尔瑞克在这座冰山的山腰上,挑了一个适宜攀登的地方。在两个从纽约来的孩子看采,那地方根本是不可能攀登的。但赫斯基狗们已经在努力征服它,它们的勇气,给其他攀登者树立了好榜样。

  他们往上攀登,不断地滑倒,摔跤,前进两米,又溜下来1米。但他们没有松劲,坚持着一直攀上峰顶。

  眼前的景色多么壮观!俯瞰远方,是海滨城市休丽;环顾四周,是冰雪的金字塔。这“金字塔”大约有70座,奥尔瑞克把它们叫做努纳塔克。

  根据休丽城的位置,罗杰猜测着北极的方位。

  “北极应该在那边,”他说,“哈尔,看看你的指南针。”

  哈尔取出他的指南针,可是指针根本不指向北极,却指向西南方。

  “这你可怎么解释?”哈尔说,“这指南针准是疯了。”

  奥尔瑞克咧嘴笑了。他认为疯了的不是指南针,而是哈尔。

  “你忘了一个事实,”他说,“指南针实际上从不指向北极。”

  “那它指向什么?”哈尔追问。

  “指向北磁极。”

  “我记起来了。地球是一个磁场,这磁场的北端在我们的西南方。但如果你在纽约看指南针,由于你距离两极都很远,指南针会使你认为它真的指向正北方。”

  “可在这儿,”罗杰埋怨道,“我们却只好猜测北极的位置了。我说呀,我们得作各种各样的猜测。我们得猜测现在是上午、中午还是晚上。瞧那个愚蠢的太阳,整个夏天都不升上天空,也从不落下去。它就这么转呀转呀的,一个夏天都是这样。在这儿呀,夏天也像冬天。”

  穿着厚厚的驯鹿皮大皮,他还是冷得发抖。

  “现在,这儿是6月,”他说,“可天气却比纽约的2月还冷得多。一切都七颠八倒的。”

  “好啦,”哈尔哈哈大笑,“正因为这样,这儿才使人感兴趣啊。你总不会指望格陵兰只不过是另一个纽约吧?”

  他们走下冰山,一会儿在努纳塔克之间迂回,一会儿又翻越一座这样的冰雪金字塔。

  寒风凛冽。冰冠顶上的风很是骇人。在山下的休丽,风不会那么可怕。但在离它3000多米的山上,风以每小时240多公里的速度刮过冰冠的峰巅。

  不久,他们就感到寒气砭骨。

  更糟糕的是,天开始下雪了。这雪是两个从纽约来的孩子所知道的雪中最古怪的,它不是一片片的雪花,强劲的风把雪片吹成了粉末。

  “我们把它叫做雪尘。”奥尔瑞克说。

  他们把自己连头一起裹在风雪大衣里,雪粉却像灰尘一样钻进大衣,钻进他们的皮袄,甚至钻进他们的海豹皮裤子,钻进每一个口袋,钻进靴子。最糟糕的是,雪粉直往他们的眼睛和耳朵里灌。如果他们胆敢张开嘴巴,雪粉就会灌进他们的嘴里。

  罗杰逐渐落在后面。他是一个体魄强壮的孩子,但也无法赶上他的20岁的同伴。一阵特别猛烈的狂风吹倒了他,使他躺倒在雪地里。啊,躺下来是多么好啊!即使永远不再起采他也不在乎。他筋疲力尽,头晕目眩,可怕的狂风把他天生充沛的精力消耗殆尽。

  哈尔朝回望。飞舞着的雪尘形成浓密的云翳,使他看不见弟弟。他大声呼喊,但风的尖啸盖过了他的喊声。他可能得回头去找弟弟了。那应该是很容易的——他只消顺着他的足迹寻去就是了。

  但是,他却找不着足迹,足迹顷刻间就被雪填没了。那么,他们刚才绕过的最后一座努纳塔克是哪一座呢?他不能肯定。他开始感到头晕眼花。

  “等一等,奥尔瑞克,我们把小家伙弄丢了。”

  奥尔瑞克离他只1米来远,却听不到他说话。然而,当他摇摇晃晃时,奥尔瑞克却看到了,马上伸出手去扶他。

  “我什么也看不见。”哈尔说。

  “我知道,你这是陷入了‘白色景象’。”

  “什么叫‘白色景象’?”

  “这是一个令人晕眩的阶段。这时,不管你往哪儿望都看不见东西,只有白茫茫的一片——地是白的,空气是白的,天空也是白的。一片混沌,莫名其妙。有些人陷入‘白色景象’时会发疯。”

  “哎呀,我可不能发疯,我还要把弟弟找回来呢。他要是摔倒在雪地里,会冻死的。我们刚才是从哪条路来的?”

  “我也不能肯定。事实上,我自己也快要陷入‘白色景象’了。”奥尔瑞克说,“不过,我知道谁能找到他。”

  “谁?”

  “这些赫斯基狗。”

  他让狗群调转方向,也许狗们还以为它们要回家呢。它们沿着来时的路往回走,走到罗杰躺倒的地方停了下来。罗杰已经失去知觉。

  哈尔扑在他身上又推又搡。“醒醒。”他说。没有反应。

  奥尔瑞克担心了:“他死了吗? ”

  哈尔扯掉罗杰的一只连指手套,把自己的手指按在应该是脉的地方。他什么也摸不着,那只手冻硬了。

  “我恐怕他已经过去了。”哈尔说。

  “也许还没有。他冷得太厉害,手腕上的血液循环停止了。摸摸他的太阳穴。”

  哈尔把他的指尖按在弟弟耳朵上方约3厘米的地方。开头,他什么也摸不到。他自己的手指也太冷,即使有脉息他也可能感觉不到。他把手放到自己的大衣里焐暖,然后再去摸弟弟的脉。在弟弟的太阳穴上,他摸到了非常缓慢微弱的搏动。

  “感谢上帝,”他喊道,“他还活着!”

  “太好了!”奥尔瑞克大叫,“在这儿死掉的人已经太多了。口自们用几层驯鹿皮把他包起来,放到雪橇上去吧。等他暖过来应该会醒的,也可能不会……不过,我们总要尽力而为。”

  他们用一块驯鹿皮把罗杰包裹起来,让有毛的一面朝里。在这一层驯鹿皮夕卜面又裹上另一层驯鹿皮,让有毛的一面朝外。

  “这样包最暖和。”奥尔瑞克说。

  赫斯基狗们原以为它们要回家了,现在又要转回头继续它们的旅程。

  罗杰一动不动地躺了一个钟头,他的眼睛紧闭着。然后,温暖与生命似乎悄悄回到他身上,他睁开了眼睛。

  “我怎么会躺在雪橇上?”他问,“难道我成了一件行李了吗?”他挣扎着要掀开盖在身上的东西。

  “还是试试看再做一会儿行李吧。”哈尔说,“我们差一点儿失去你。”

  “我什么都记不起来了。”罗杰说,“让我下去口巴,就是不加上我,狗拖的东西也已经够多了。”

  “别动,”哈尔说,“就当你是暹罗王,这雪橇就是你的金马车。”

  “风暴就要平息了,”奥尔瑞克宣布道,“那上头已经露出一点儿蓝天。半小时以后,我们就会看见太阳,然后我们就停下来吃午饭。”

  “你怎么知道那是午饭时间?”哈尔感到奇怪。

  我的胃告诉我的。”奥尔瑞克说,“我其实并不知道那到底是午饭时间、晚饭时间或者半夜。不管是什么时间,反正体内有样东西告诉我说,该是吃点什么的时候了。”

声明:本文由著作权人授权新浪网独家发表,未经许可,禁止转载。


网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

相关链接

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有