跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

探究式学习案例一--阅读凡尔纳

http://www.sina.com.cn  2010年08月13日 18:20  《14岁都能上大学》 

  在女儿真正进入自主阅读后,我开始引导她通过阅读来深入学习--探究性学习。在这方面,第一个学习案例选择了阅读凡尔纳,当时基本的用意是采用文理打通的形式--在深厚的人文背景上,引起孩子对自然科学产生浓厚的兴趣和丰富想象,并运用中英两种文字进行阅读。我认为这是更高阶段的思维引领。2006年2月,我就这个案例简单写过一篇帖子:

  一 为女儿的学习作注

  女儿的学习,照我的引导,已进入初步的自由阅读阶段。在此阶段,十分重要的引导是:选择适合于她的好书,养成她读书的好习惯;读书与学习写作相结合,读书与思考相结合,读书与自学相结合。而这一切的体现,往往要通过她自己写的东西。同时,作为引导者,也希望能在这实施过程中,进一步提高其学习的境界,以图有所突破。

  从去年年底起,她开始学习写日记。有几篇日记写得可以说是“出色”。最近,又让她学写读书笔记。她已完成了一篇《读儒勒·凡尔纳〈八十天环游地球〉》。她写得非常轻松。在此年龄,又刚学写作,应当说也是“出色”的。根据她最近的表现,我在想,恐怕该是导入探究式学习的时机了。请看她的读书笔记:

  读儒勒·凡尔纳《八十天环游地球》

  2006—02—16  

  1  

  最近,我读了一本世界名著《八十天环游地球》。我读这本书时,觉得很滑稽,最滑稽的一个人是路路通。路路通遇到坏事就会很生气,但是他的主人福克先生遇到坏事,却连眉头都不皱一下。他有时很冷漠。

  在这本书里面,有一篇的标题是“路路通的鼻子变长”,我看了觉得很滑稽,一直想知道他的鼻子是怎么变长的。原来,路路通的鼻子变长,是用杂技里面装上鼻子当小丑的办法来变长的。书中类似这些有趣的地方很多,而且都是关于路路通的,所以我才说他很滑稽。

  2  

  但这本书的主人公是福克先生,他年纪大约四十岁,相貌端庄清秀,身材高大,有点发胖,风度翩翩;头发和胡须都是金褐色的,皮肤白净,牙齿整齐美观。他是一个让人琢磨不透的人。他不喜欢与人交往,在我看来,他是一个很古怪的人,也很要强。

  在我想来,八十天环游地球是不可能的,但是他做到了。他克服了无数自然和人为的障碍,终于在八十天内环游地球一周。他的旅程是这么安排的:伦敦至苏伊士途经悉尼山与布林迪西(火车、船)7天,苏伊士至孟买(船)13天,孟买至加尔各答(火车)3天,加尔各答至中国香港(船)13天,香港至日本横滨(船)6天,横滨至旧金山(船)22天,旧金山至纽约(火车)7天,纽约至伦敦(船、火车)9天,总计80天。他在旅途中遇到很多惊险又刺激的东西,几乎有几次甚至连命都保不住了。就在最关键的时候,福克先生总是表现得冷静而又果断,每次都能脱离危险而顺利地前进。他是那么的聪明而又自信。他终于成功了。

  我看完后就想,等长大了,也去环游地球,也许还用不了八十天。

  注一(2006—02—17):

  趁着女儿兴致正高,我就与她商量,我们一起来研究一下凡尔纳和他的作品。我的意图就是引导她进行探究式学习,她答应得非常爽快,因为这些书读起来太有趣了,而且对于写作也不觉得有什么压力。

  她从今日起又开始读凡尔纳的《格兰特船长的儿女》。同时从前几天开始,一方面,我带着她读凡尔纳的英语简写本《地心探险记》。另一方面,我又从《PETS》第三册上找到一篇讲凡尔纳的文章《Mister Imagination》,正在教她读,以拓宽她的思路。总之,两种文字并进,阅读与研究、写作同行……作为女儿探究式学习的第一个学案,为什么选择凡尔纳?有以下几点考虑:首先凡尔纳的作品很多,除了部分翻译成中文,尚未翻译成中文的也还不少,必要时可以大量查阅外文,促进女儿的外语学习,也能锻炼她对海量信息的处理和驾驭能力;凡尔纳是以通俗和科幻为其主要标志的,有利于女儿从人文角度建立对科学探索的兴趣;凡尔纳作品的最大特点是充满想象的空间,而又不离自然和科学,有利于孩子的思维发展和自由畅想。像这样的选题,可以连续做一年甚至几年的研究,只要女儿能有持久的兴趣的话。

  注二(2006—02—21):

  中国传统读书,就有“左图右史”之说,非常注意利用地图。我们父女俩曾一起在地图上跟着Mr.Fogg,环游了一遍地球,通过这样的过程让孩子初步学习地图的用法。她很喜欢这样的学习。最近,她喜欢把大幅的地图放在乒乓球桌上,自己也趴在桌上,拿着放大镜很认真地研究地图。回想起来,一年前,她还经常钻在乒乓球桌下“办家家”,一年后,则会趴在桌上研究世界地图、研究凡尔纳,从桌下到桌上,孩子的成长实在是太快了。

  今天有空,把《Mister Imagination》一文的英文打印出来,也把女儿的两段译文配上,发到了网上。她还会接着翻译,直至完成全篇。女儿的译文,完全是在我讲完后,自己形成文字,基本能正确理解,文字的结构保持了她自己的理解,当然经过我的稍加润色——主要是不严密和疏漏之处。通过这样的英文学习,能够启发她进一步思考问题,扩大相关的知识面。把她的兴趣向纵深引导。

  前两天我给女儿补了几本凡尔纳的中译本,其中就有《神秘岛》。没想到,她翻了翻,觉得这本书更有吸引力,就读了起来,反而把那本已经读了一部分的《格兰特船长的儿女》搁到一边去了。今天我给女儿买了一大套科普性质的丛书:《科学探索者》,浙江教育出版社出版,共16册。原书系美国近年来主要供中学生学习的一套丛书,主要涉及生命科学、地球科学和自然科学。但在我看来,作为一种较有深度的科普资料,也很适合我女儿来读。该书编写比较新颖,所附图片甚多,很能吸引孩子去阅读。又编有实验和思考题,可鼓励孩子动脑和动手。再加上网上的链接,也可引导孩子上网、深入展开地去阅读,如果孩子很有兴趣的话。据说这是“美国最权威的研究性学习教材”(引自封面上的广告语)。但在我,只是把它当做供孩子拓展知识面和提高自学阅读的资料而已。比如,我建议她可先选择几本涉及地球科学的来读,作为读凡尔纳作品时的延伸读物。倘若,此套书能够引起孩子对科学的兴趣,那我就要欢呼雀跃了。

  在网上浏览了《凡尔纳传》后,使我更加确信:本身具有浓厚诗人气质的凡尔纳,以其圣西门式的空想社会主义理念,满怀无限寄予科学推动社会前进的普世理想,以全球,乃至宇宙为其广袤的空间,充分展现了他的才情和想象。这样的作家和作品,实在是我们的孩子应当享受的精神盛宴。

  以下是女儿的中文翻译,原文选自《PETS》第三册第11—12页:

  Mister Imagination

  想象先生

  There were very few places in the world that Jules Verne, the writer did not visit. He went round the world a hundred times or more. Once he did  it in eighty days, unheard of in the nineteenth century. He voyaged sixty  thousand miles under the sea, toured around the moon, explored the center  of the earth, and chatted with natives in Australia。

  在这个地球上,很少有地方是作家儒勒·凡尔纳没有去过的。他环游地球一百多次。他曾经八十天环游地球,这在19世纪是闻所未闻的。他还到海底航行六万英里,他环游过月亮,他去过地心探险,他还去过澳大利亚,并与当地的土著聊天。

  [次页标题= 导航短标题=]

  [次页标题= 导航短标题=]

  Jules Verne, the man, was a stay-at-home. He was more likely to be tired from writing than from traveling. He did make  a few visits to Europe and North Africa. And he made one six-week tour of New York State。

  But that was all. He spent less than one of his seventy-seven years really traveling. Yet he was the world’s most extraordinary tourist。

  儒勒·凡尔纳是一个呆在家里的人。他很可能是因为写作而感到劳累,他更多时间是花在写作上而不是花在旅行上。他确实去过欧洲和北非。他还在纽约州旅行了六个星期。这就是他旅行的全部了。他活了七十七年,而他真的去旅行的时间,实际上加起来不超过一年。然而,他却是这世界上最伟大的旅行家。

  His books are crowded with hunting and fishing expedition. Jules actually went  hunting only once. Then he raised his gun and shot off the guard’s hat!

  在书中,他经常提到打猎、捕鱼这些探险活动。其实,凡尔纳只打过一次猎。当时他举起枪,一枪把护卫的帽子打掉了!

  He never held a test tube in his hand. But he was an inspiration to the scientist  in the laboratory. Long before radio was invented, he hadTV working in his books.  His name for it was phono-telephoto. He had helicopters fifty years before the Wright brothers flew their  first plane at Kitty Hawk. In fact , there were few wonders of the twentieth century  that this man of the nineteenth century did not foresee. In his stories you can read  about neon lights, moving sidewalks, air conditioning, skyscrapers, guided missiles,  tanks, electrically operated submarines, and airplanes。

  他手里从没拿过试管。但他却成为实验室里科学家的灵感。收音机发明之前很久,他已经在书里写到电视机的工作情况。当时,他给电视机起的名字是“phono-telephoto”。早在莱特兄弟在凯蒂豪克飞行第一架飞机之前50年,他已经想到了直升飞机。事实上,这个19世纪的凡尔纳几乎都预见了20世纪的奇妙发明。在他的故事中,你可以读到霓虹灯、人行道、空调、摩天大楼、制导导弹、坦克、电控潜水艇和飞机。

  Many people took his ideas seriously. One reason was that he wrote about these  wonderful things in such exact detail. Learned men would argue with him. Experts  in mathematics would spend weeks checking his figures. When his book about going  to the moon was published, five hundred persons volunteered for the next expedition。

  很多人都很认真地对待他的想法。一个理由是,他描写奇妙的事物是那样的详细确切。学者要跟他争论。数学专家会花几个星期去查核他的数据。当他的去月球的书出版后,有五百人志愿要跟他去做下一次的探险。

  Perhaps the best known of all his books is “A Round the World in Eighty Days”.  It first appeared as a serial in a Paris newspaper. Its hero had made a bet that  he could circle the globe in eighty days, and his progress aroused great interest。

  也许在他所有的书中,最著名的就是《八十天环游地球》。这本书首次发表时,是在巴黎的报纸上连续登载的。该书的主人公跟人打赌,他能八十天环游地球,他的行程非常引人注目。

  In every country of Europe people made bets on whether the imaginary Mr. Forgg  would arrive in London in time to win his bet. Verne kept the popular interest alive. His hero rescued a widow from death and fell in love with  her. He was attacked by Indians while crossing the American plains. Arriving  in New York, he saw the ship that was to take him to England disappearing over the horizon without him。

  在欧洲的每一个国家,人们对想象中的福克先生是否能及时到达伦敦而赢得赌注这事进行打赌。凡尔纳让大家对此事继续保持热烈的关注。他书中的主人公在死亡线上救出了一个寡妇,并爱上了她。当穿越美国大平原时,他遭到印第安人的袭击。当他到达纽约时,他看到本来要搭他去英国的船已消失在地平线上,把他落下了。

  All the big steamship componies offered Verne large sums of money if he would put  Fogg on one of their ships. The author refused. Instead,he had Fogg chartered a ship. As the world held its breath. Fogg reached London  with only minutes to spare。

  所有大的轮船公司都表示,只要凡尔纳同意福克乘他们的轮船,他们就给他提供一大笔钱。但凡尔纳拒绝了。相反,他让福克租了一条船。福克到达伦敦时,已经只剩下几分钟了。

  Many of Verne’s other books were set in the future. In these stories,people made diamonds and developed a kind of automobile-ship-helicopter-plane. They received news flashes on televisions, worked in giant skyscrapers,  and rode to work on highways much like the ones we ride today. It is hard to  believe that books were written nearly one hundred years ago。

  凡尔纳其他的很多著作将在后来出版。在这些故事里,人们制造钻石,还开发出结合汽车、轮船、飞机和直升飞机为一体的东西。他们在电视上接收新闻画面,在高耸入云的摩天大楼里工作,他们很像今天的人们——在高速公路上驾车去上班。人们很难相信,这些书是写于一百年前的。

  [次页标题= 导航短标题=]

  [次页标题= 导航短标题=]

  Jules Verne had lived to see many of his fancies come true. But this had not  surprised him, for he had once said: “What one man can imagine, another man can do。”

  儒勒·凡尔纳活着看到自己很多想象的东西变成了现实。但这些并没有让他感到惊讶,因为他曾经说过:“一个人能想象到的,另一个人就能实现。”

  注三(2006—03—09):

  昨天,在Angella很有兴趣的情况下,我提议让她尝试用英文写一篇日记。我们先讨论写什么,当然是用英文讨论,让孩子进入英文的思维,然后由她自己在电脑上打字,再后我便与她一起修改。明显感觉到,她的spelling有了很大进步,应该说可以进入英语的写作练习了,这比我原先预计的早了半年左右。她写的英文如下:

  The Qiyuan Garden In Spring  

  Angella  

  We went to the Qiyuan Garden yesterday morning.We hadn’t been there for a long  time because of the cold winter.Now spring has come back again, we also go to  the garden again.It’s very beautiful in the garden,especially in a spring scene:red peach flowers and green willows everywhere。

  When we were in the garden we firstly read English and then went to play. After playing here and there for about half an hour,we read English again and then,ent to play again.We read the book“PETS ONE”in the teahouse. When we played,we were very happy with playing swing,which was set recently.We also played seesaw and other items。

  Just before we leaving the garden, we went to feed my biscuits to a deer,  one of my old friends.I had fed it many times before.I like feeding animals。

  注四(2006—03—13):

  培养女儿的科学兴趣,并引导她动手做些实验,逐渐向探究式学习引导发展,一直是我关心的一个重要方面,下面女儿的两篇实验小报告便是这种引导尝试的开始。

  我和妈妈一起做实验

  2006—03—01  

  今天我和妈妈做了两个实验:

  第一个实验,就是两个杯子各倒半杯水,一杯加3勺盐,另一杯是清水。差不多有两分钟,盐才溶化掉。然后我们在水杯里各加了一个差不多大小的鸡蛋。我和妈妈一看,就知道了差别。原来盐水里面的鸡蛋是浮上来的,而清水里面的鸡蛋是沉下去的。因为水是有浮力的,但是盐水比清水浮力大,所以清水里的鸡蛋沉下去了,而盐水里的鸡蛋浮起来了。

  第二个实验,就是在一个塑料杯中倒入水,在另一个塑料杯中倒入同样多的植物油。从纸巾上剪下两条大小一样的纸带(长37.5厘米),分别捏住一端,将另一端放进水和油内。过一分钟后,水已经渗到了纸巾的三分之二处。而油只渗到了纸巾的十二分之一处。这说明水对纸巾的渗透力比油对纸巾的渗透力强。

  以上实验是根据《科学探索者(地球上的水)》一书的习题所做。关于水的两个小实验

  2006—03—13  

  今天,我做了两个实验。

  第一个实验是找一根跟我手臂一样长的绳子,再用杯子装一些自来水,将绳子浸湿后,将绳子的一端系在杯子柄上。再将绳子定放在杯嘴上,将另一端放到一个纸杯中。将杯子慢慢地倾斜,水就会顺着绳子往下流,这时我明白了,正是水分子的极性分子特性使其互相牵引,通过绳子的缝隙,穿行往下流,而不是垂直往下流。

  第二个实验是,在一个玻璃杯里面装半杯水,再加一块冰,等5分钟后我来看,结果发现杯子外面和杯子底下都有水。我明白,因为冰的温度比水低,等冰融化掉的时候水也降温了,因为杯子里的水和空气产生了温差,空气在碰到玻璃杯的时候,就变成了液态的水,所以杯子外面和杯子底下都有水。通过这个实验,说明水的三种形态是可以互相转化的,关键是温度。

  在带着女儿读凡尔纳的作品时,我也在学习,并作了读书笔记,此处节选部分如下:

  凡尔纳在中国

  2006—02—27  

  儒勒·凡尔纳(Jules Verne,1828—1905)是19世纪中后期享有世界盛誉的法国作家,被誉为“科学幻想小说的鼻祖” 。据联合国教科文组织的统计,他的作品,迄今在被世界各国争相翻译出版的热门作家中,排名第四。

  在中国,凡尔纳的作品,自上世纪初开始被介绍进来后,就其在出版和影响方面大致可分成3个阶段。

  (一)  

  第一阶段:从上世纪初至五四运动前后

  1900年,经世文社出版了中国第一本凡尔纳的中译本,名《八十日环游记》,即现在通常译为《八十天环游地球》的那部小说。该书并非译自法文原文,而是从英译本转译,采用的本子是桃尔(M.Towel)和邓浮士(N.D.Anvers)的英译本。首版译者署名薛绍徽。该书出版后很受欢迎,此后又出过第二、第三版。第二、第三版译者署名逸如、秀玉。逸如是陈寿彭的字。倘参照这二版的译者署名和译者自序,正确的说法当是陈寿彭口译、薛绍徽笔述。这对夫妇合译的《八十日环游记》,既是凡尔纳科幻小说的第一本中译本,也是中国出版的第一本科幻小说的中译本,其意义和影响都十分深远。

  ……

  凡尔纳是一位世界级的科幻小说家。1863年他发表第一部科幻小说《气球上的五个星期》,稍后又写了使他获得巨大声誉的科幻三部曲:《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》和《神秘岛》,到晚年写完《世界主人》,他一生共写了60余部科幻小说,总题为《在已知和未知世界的漫游》。凡尔纳的科幻小说是科学真实性与大胆合理想象的结合:奇幻的故事情节,鲜明的人物形象,丰富而奇妙的想象,浓郁的浪漫主义风格和生活情趣,使之产生了巨大的艺术魅力,赢得了全球各种肤色人们的喜爱,他的小说被译成十多种文字在世界各地广泛传播,仅在法国本土就销售了2000万册。

  ……

  五四运动前后,中国思想文化界,已开始重视凡尔纳。特别是一些大家如梁启超和鲁迅等,都亲自来译介凡尔纳的作品。可见,当时追求科学与民主的先进知识界人士,是把凡尔纳视作中国人民的好朋友的。包括凡尔纳作品这样的西方新文化的输入,也是在为五四新文化运动作着思想文化上的积淀。

  (二)  

  第二个阶段:“文化大革命”前的五六十年代

  建国后,特别是50年代后半期,凡尔纳的科幻小说又开始为翻译界所关注,1957—1962年,中国青年出版社陆续出版了他的科幻小说,计有范希衡译的《格兰特船长的儿女》,曾觉之译的《海底两万里》,联星译的《地心游记》和《蓓根的五亿法郎》,沙地译的《八十天环游记》、王汶译的《气球上的五星期》,杨宪益、闻时清译的《地心游记》等,中国少儿出版社1957年也出版了周熙良译的《天边灯塔》,在新中国读者面前重新显示了科幻小说长久的生命力。

  中国青年出版社原定的《儒勒·凡尔纳选集》中除了这8部作品外,还包括《从地球到月球》《环绕月球》《哈特拉斯船长历险记》《十五岁的船长》等四部作品,据说因为“文化大革命”,出版计划中断。

  据中国青年出版社负责凡尔纳选题的编辑回忆,之所以能集中编译出版凡尔纳的著作,当然有50年代“向科学进军”口号的提出,以及受到苏联文化政策的影响。1934年联共(布)出版儿童读物的决议,以及高尔基关于出版世界各国儿童读物的建议,其中都提到凡尔纳的名字。

  (三)  

  第三阶段:上世纪80年代以来

  改革开放的春天,重新引起中国人民对民主、科学的憧憬,也再次想起了凡尔纳。中国青年出版社不但将以前出过的凡尔纳作品全部重印,还组织人翻译了十余部该社当时来不及出版的凡尔纳名作。而且,此时的凡尔纳,已不再是一家出版社的垄断物。相反,出现了多家出版社的竞相出版。至2005年,当国际上隆重纪念凡尔纳逝世100周年时,国内的书籍出版,再加上互联网的传播,国人掀起了对凡尔纳的阅读高潮,其盛况是前所未有的。当今的中国也确实太需要补科学和民主的补课了。现代科学的惊人发展,早已超过了凡尔纳最大胆的预言和最惊人的想象。但是,凡尔纳作品所体现的为科学、为理想不畏艰难、勇往直前的可贵精神,仍能鼓舞和激励我们为科学献身,为祖国兴盛而奋斗不息!

  作这个读书笔记,当然不只是让她阅读我上面引的最后文字的表达结果,而是更注重写作过程中的言传身教,让孩子感受学习、研究整个过程以及一些重要细节,比如如何去找资料,包括让她看着我在网上如何搜索资料,分析比对,选择概括。我甚至带着她去逛书店,我们在海盐进出一家又一家书店,去找凡尔纳的书,比较各种译本。当时,差不多我们父女俩把在海盐能找到的凡尔纳的著作都买回来了,包括英文版的简易读物。

  将这些著作买回来后,我们就花很多时间来阅读、讨论。就是在这样的氛围中,女儿对凡尔纳保持了长期的兴趣与爱好。直到Sunny和Sally她们来时,她还在读那些作品,而且还热情地介绍给她们,让她的小伙伴们也一起来读。果然,Sunny和Sally受Angella的影响,也很喜爱读凡尔纳的作品。稍后来的一些孩子,也都很喜爱读凡尔纳的作品。阅读,需要不断提升;阅读的提升,也一定是思维的提升。阅读结合写作,则是更有效的思维提升。

  这个案例学习的另一个成果,便是建立了孩子对科学的兴趣,我就顺势引导她自学初中的科学,后来安排她去听一位中学科学老师暑假期间针对初中一、二年级学生的科学辅导课。暑假之后,她还主动请求那位老师单独给她授课。这为后来她去尝试初中二年级,起到了对科学科目铺垫的作用。直到现在,女儿对科学仍然十分喜爱,我觉得这与当初的探究式学习的开端是密切相连的。


网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
留言板电话:010-62676300

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有