跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

依卜和小克丽斯玎

http://www.sina.com.cn  2009年06月01日 14:33  《安徒生童话全集》 

  离古德诺河(注释:古德诺(Gudenaa)河是丹麦最长的一条河,全长300多里。)不远,在西尔克堡森林里面,有一道土丘从地面上凸出来了,像一堵墙一样伸展开去。人们管它叫“背脊”。在这高地下面朝西一点有一间小小的农舍,它的周围全是贫瘠的土地;在那稀疏的燕麦和小麦中间,隐隐地现出了沙子。

  现在许多年已经过去了。住在这儿的人耕种着他们的一点儿田地,还养了三头羊、一头猪和两头公牛。实际上,他们过得很舒服,只要他们满足于自己所有的东西,他们的食物可以说够吃的。的确,他们还可以节省点钱买两匹马。可是,像附近一带别的农人一样,他们说,“马儿把自己吃光了”——它们能生产多少,就吃掉多少。

  耶布·演斯在夏天耕他的那点地。在冬天他就成了一个能干的做木鞋的人。他还有一个助手——一个短工,这人知道怎样把木鞋做得结实、轻巧和漂亮。他们雕出木鞋和勺子,而这些东西都能赚钱。所以人们不能把耶布·演斯这一家人叫做穷人。

  小小的依卜是一个七岁的男孩子,是这家的独生子。他常常坐在旁边,看别人削着木头,也削着自己的指头。不过有一天他刻好了两块木头,刻得像一双小木鞋的样子。他说要把它们送给小克丽斯玎。她是一个船夫的女儿,长得很秀气和娇嫩,像一位绅士的孩子。如果她的衣服配得上她的样子,那么谁也不会以为她就是附近荒地上茅屋里的一个孩子。她的父亲住在那儿。他的妻子已经死了。他生活的来源是靠用他的大船装运柴火,从森林里运到西尔克堡的鳝鱼堰,有时也从这儿运到较远的兰得尔斯。没有什么人来照料比依卜只小一岁的克丽斯玎,因此这孩子就老是跟他一起在船里,在森林里欧石楠丛生的荒地上,或在伏牛花灌木丛里玩耍;当他要到像兰得尔斯那么远的地方去的时候,小小的克丽斯玎就到耶布·演斯家里去。

  依卜和克丽斯玎在一起玩,一起吃饭,非常要好:他们一起掘土和挖土,他们爬着,跑着。有一天他们居然大胆地跑到“背脊”上,走进一个树林里去了。他们甚至还找到了几个沙锥鸟蛋——这真是一桩了不起的事情。

  依卜从来没有到荒地上去过,他也从来没有乘过船在古登诺沿岸的小湖上航行。现在他要做这事情了:克丽斯玎的父亲请他去,在出游的头天晚上,带依卜到家里去住。

  第二天大清早,这两个孩子高高地坐在船上的一堆木柴上,吃着面包和山莓。船夫和他的助手撑着船。船顺着水在河上航行,穿过这些平时好像是被树木和芦苇封锁住了的湖泊,而且行走得很快。即使有许多老树在水面上垂得很低,他们仍然可以找到空处滑过去。许多老栎树垂下光赤的枝丫,好像卷起了袖子,要把节节疤疤的光手臂露出来似的。许多老赤杨树被水流冲击着;树根紧紧抓住河底不放,看起来就像长满了树木的小岛。睡莲在河中摇动着。这真是一趟可爱的旅行!最后他们来到了鳝鱼堰。水在这儿从水闸里冲出去。这才是一件值得依卜和克丽斯玎看的东西哩!

  在那个时候,这儿没有什么工厂,也没有什么城镇。这儿只有一个老农庄,里面养的家畜也不多,水冲出闸口的声音和野鸭的叫声,算是西尔克堡唯一有生物存在的标记。木柴卸下来以后,克丽斯玎的父亲就买了整整一捆鳝鱼和一只杀好了的小猪。他把这些东西都装在一个篮子里,放到船尾上,然后就逆流而上,往回走,但是他们却遇到了顺风。当船帆一张起来的时候,这船就好像有两匹马在拉着似的。

  他们来到那个助手领着住的地方时,就把船靠了岸,那地方离河岸只有一小段路。助手领着克丽斯玎的父亲走到岸上去,同时叫孩子们不要闹,当心出乱子。不过这两个孩子听话并没有多久。他们想看看篮子里装着的鳝鱼和那只小猪。他们把那只小猪拖出来,抱在怀里。当他们两个人抢着要抱它的时候,却失手掉进水里去了。于是这只小猪就顺流而下——这才可怕啦。

  依卜跳到岸上去,在岸上跑了一段路;小克丽斯玎在后面跟着他跑。

  “带着我一道呀!”她喊着。

  不一会儿,他们就跑进一个树林的深处去了。他们再也看不到船,也看不到河岸。他们又向前跑了一段路。克丽斯玎跌到地上,开始哭起来。依卜把她扶起来。

  “跟着我来吧!”他说,“屋子就在那儿。”

  但是屋子并不在那儿。他们无目的地走着,在枯叶上走,在落下的干枯的枝子上走——这些枝子在他们的小脚下发出碎裂的声音。这时他们听到了一个尖锐的叫声,他们站着静听,立刻就听到一只苍鹰的尖叫声。这是一种难听的声音,使他们非常害怕。不过在这浓密的树林中,他们看到面前长满了非常可爱的越橘,数量真是不少。这实在太吸引人了,他们不得不停下来,于是就停下来,吃了许多,把嘴唇和脸都染青了。这时他们又听到了那个尖叫声。

  “那只猪丢了,我们要挨打的!”克丽斯玎说。

  “我们回到家里去吧!”依卜说,“家就在这树林里呀。”

  于是他们便向前走。他们来到了一条大路上,但是这条路并不通到家。夜幕也降下来了,他们害怕起来。有角的猫头鹰的怪叫声和其他不知名的鸟儿的声音,把周围一片奇怪的静寂打破了。最后他们两人在一个灌木林边停下来。克丽斯玎哭起来,依卜也哭起来。他们哭了一阵以后,就在干叶子上倒下来,睡熟了。

  当这两个小孩子醒来的时候,太阳已经爬得很高了。他们感到很冷。不过在旁边一个小山上的树林里,已经有太阳光射进来。他们觉得可以到那儿去暖和一下。依卜还以为从那儿他们就可以看到他爸爸的屋子。然而事实上他们却是离得非常远,相隔着整个树林。

  他们向小山顶上爬去。他们站在一个斜坡上,旁边有一个清亮的、透明的湖。鱼儿在成群地游,太阳光把它们照得发亮。他们从来没有看到过这样的景象。在他们的近旁有一个大灌木林,上面结满了极好的榛子,甚至还有七扎成串的榛子。他们把榛子摘下来敲碎、挖出里面细嫩的、刚刚长成形的核仁。不过另外还有一件惊人可怕的事情发生了。

  从这丛林里面,走出了一个高大的老女人:她的面孔是棕色的;头发乌黑,并且发着光;白眼珠闪亮着,像非洲摩尔人的白眼珠一样。她背着一捆东西,手上拿着一根有许多疙瘩的棍子。她是一个吉卜赛人。这两个孩子不能马上听懂她讲的话。她从衣袋里取出三颗榛子,告诉他们说,这些榛子里藏着最美丽又最可爱的东西,因为它们是希望之果。

  依卜望着她。她是非常和善的。所以他就鼓起勇气,问她能不能把这些果子给他。这女人给了他,然后又从树上摘了一些,装了满满的一袋。

  依卜和克丽斯玎睁着大眼睛,望着这希望之果。

  “这果子里有一辆两匹马拉的车子没有?”依卜问。

  “有,有一辆金马拉的金车子。”女人回答说。

  “那么就请把这果子给我吧!”小克丽斯玎说。

  依卜把果子给她,这女人就替她把果子包在她的小手帕里面。

  “这果子里面有一块像克丽斯玎那样的美丽的小围巾吗?”依卜问。

  “那里面有十块围巾,”女人回答说,“还有美丽的衣服、袜子和帽子。”

  “那么这只果子我也要。”小克丽斯玎说。

  于是依卜把第二个果子也给了她。第三个是一个小小的黑东西。

  “你把这个自己留下吧!”克丽斯玎说,“它也是很可爱的。”

  “它里面有什么东西呢?”依卜问。

  “你所喜欢的最好的东西。”吉卜赛女人说。

  依卜紧紧地握着这果子。女人答应把他们领到回家的正确的路上去。现在他们向前走,但是恰恰走到和正路相反的方向去了。我们可不能说她想拐走这两个孩子啊。在这荒野的山路上,他们遇到了守山人。他认得依卜。靠了他的帮助,依卜和克丽斯玎终于回到家里来了。家里的人正在为他们担忧。他们终于得到了宽恕,虽然他们应该结结实实地挨一顿打才对:因为第一,他们把那只小猪掉到水里去了;第二,他们溜走了。

上一页 1 2 下一页


网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

更多关于 安徒生 童话 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有