跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

经典新读:闻闻《杨柳风》的香气(图)

http://www.sina.com.cn  2010年07月10日 14:16  《略知一二》 
图为:内页插图

  《杨柳风》导读

  殷健灵 / 作家

  这本书,我直到20岁才第一次读到它,马上有相见恨晚的感觉。我深深地被它吸引,并为没有在童年时得到它的滋养而感到惋惜。现在的孩子却是如此幸运,这些年,我见到了这本书的各种版本,以不同的书名出版,有的叫《柳林风声》,有的叫《杨柳风》,英文原著的书名叫做《the wind  in  the  willows》,相比之下《杨柳风》的译名似乎更诗意传神。而在所有的版本里,我最喜欢的还是辽宁教育出版社1997年收在“新世纪万有文库”中的版本,译者是著名的翻译家杨静远,而写出这本不朽的儿童文学名著的是英国人肯尼思·格雷厄姆。

  一

  这是一本怎样的书呢?

  英国儿童文学曾经有着非常辉煌的历史,诞生过不少传世的名篇。我们所知道的《阿里思漫游奇境记》(刘易斯·卡罗尔),《宝岛》(罗伯特·史蒂文生)《彼得·潘》(詹姆斯·巴里),都是英国作家的创作。

  而《杨柳风》被认为是关于家园的最美丽的文学经典,被权威杂志评为“一个世纪来改变人们思维和生活方式”的名作、“最能代表二十世纪的一百本书”之一!

  《杨柳风》是一部妙趣横生的经典儿童小说,写一个并不离奇但很有趣的故事:在风光旖旎的泰晤士河畔,住着四个要好的朋友——憨厚的鼹鼠、机灵的河鼠、时髦狂妄的蟾蜍、老成持重的獾,他们尽享着大自然的恩赐,每日游山玩水。财大气粗又不知天高地厚的蟾蜍迷上了开汽车,车祸不断,受到了朋友们的责难和管束。一次,他偷了辆汽车,被捕入狱,在狱卒女儿的帮助下,化妆成洗衣妇逃出监狱,历经艰险,在三位朋友的帮助下,夺回了被野林动物侵占的庄园,从此改邪归正。

  二

  没有人怀疑《彼得·潘》和《安徒生童话》是经典的儿童文学。《彼得·潘》中平淡的家常话里饱含着奇趣、幽默和讽刺,但又处处流露着淡淡的伤感。而安徒生以他一贯的诗情的笔调营造出美到极致的童话氛围。我们在童年的时候读这些书,倍感阅读的快乐,后来我们成年了,每每回忆起其中的某些细节和片段,于是便咀嚼出更深的撼动心灵的意韵。

  《杨柳风》也该算这一类的作品。《杨柳风》最初是一个大人为小孩在游戏中编造的故事,在作者格雷厄姆死后,他的妻子才将这些故事全文印出。该书一肆出版便大获成功,成为“读者们争相阅读的佳作”。剥开看,它像一个玲珑剔透的象牙球。最表层是流浪记式的历险故事;往里,可以看到生动诙谐的人物刻画,机智的戏剧性对话,如诗如画的风景描写;最里层,可以隐约触摸到人与大自然、人与动物、人与社会等多重哲学意味。可以说,《杨柳风》包含了真正的儿童文学所应具备的所有因素:谐趣和诗趣、美好的温情、符合儿童审美意识的美感、以及潜在的教育功能。

  比起人类,动物更加接近大自然。过度的文明,使人类疏离了大自然,感觉变得迟钝,而动物却保持着对大自然的高度感应,能捕捉到它的细微信息。河水涨落、草木枯荣、候鸟南飞、小兽冬眠,万物被春的气息唤醒。书中对动物生活的描述可谓精妙。《杨柳风》虽属童话,但被公认为艺术造诣很高的散文精品,作者对文字十分讲究精到。人们赞赏格雷厄姆的文笔轻松优雅,他说,读来轻松,写来却未必轻松,越轻松的文字越需要殚精竭虑。他还说:“我写下的每一行都要耗去我大量的生命。”因此,写作对他来说是一件苦差事,难怪到了晚年,他宁愿遨游于山林水泽,也不愿蛰居斗室写作了。

  ……

  (节选,更多内容请阅读杂志)


网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有