跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

鼠类文字

http://www.sina.com.cn  2008年04月25日 09:24  怪医杜里特的故事 

  9 鼠类文字

  自从嘎卜—嘎卜提出应该彻底关闭动物园的要求后,有段时间,各社团都曾十分焦虑。办园的花销太大,这是明摆的事情,所以,响应嘎卜—嘎卜的建议的人也为数不少。各社团成员全都感到,当这么大的开支给医生造成压力的时候,继续开展社团呀、俱乐部呀的活动,就有些自私了。

  正因为如此,当消息传来说法庭已同意,把公共地上的财富分一半奖给杜里特时,从城东的非纯种狗之家到城西的鼠类俱乐部,动物城内一时间万众欢腾。甚至那位腼腆的推我拉你—它已经在动物城中的养老院里安了家,过着平静的退休生活—也和园内已经为数不多的外国客人(如俄罗斯水貂、加拿大土拨鼠等)参加了欢庆活动。喧闹声之大,我这一辈子闻所未闻。消息在晚饭时由托比和威兹两个带回来后,园内各个地区的市民同时开始上街游行,同时发出各种怪叫声,表示它们的“欢呼”。

  “医生有钱了!医生有钱了!”欢呼声穿街走巷,众口相传,犬吠声、尖叫声、哼哼声、咕咕声以及它们所谓的歌声交织在一起,音响奇特,震耳欲聋。一个从牛街经过的警察莫名其妙,就敲开医生的大门,问了声“没事吧?”

  作为一市之长,小白鼠是游行活动的总负责。考虑到天色已晚,鼠城应该搞一个火炬大游行,它要我找来一盒特小号的蜡烛,那是它们用在生日蛋糕和圣诞树上的,然后,它坚持要我做一面小旗,用大号字母在旗上写“啊噢!医生又有钱了”。它们拿着旗子和蜡烛,两鼠一排,绕着鼠城唱着奇怪的歌子,从晚上8点转到深夜,时不时地还要停下来,齐声高唱“啊噢!医生又有钱了!”然后再走。

  这中间出了一个小小的意外,却更增加了激动的气氛。原来一位举着火把的朋友不当心,把火弄到松鼠大旅社上去了。那所建筑的主体是用树叶构成的,所以几乎没用什么时间就给烧光了,并且差点把整个动物园弄成一片火海。

  好在没人受伤(松鼠们都游行去了),全城居民立刻组成消防队,大火很快就被扑灭。紧接着,大家都动手参加了恢复家园的工作,当夜,松鼠大旅社就重新建成了。

  “这是一个伟大的节日。”一切都结束后,小白鼠说,“着火成了其中最热闹的事件。”

  说起小白鼠,它的确是生性热情。这次成功的庆典活动后,它来了劲,又想组织五花八门的晚会、节目、娱乐等等。医生虽说是很同意动物们自娱自乐,但对小白鼠的这份热情,他却不敢十分支持,因为动物园的任何活动都少不了喧闹,仅仅是狗类们在聚会上弄出的声音,就能传到几公里以外去。

  城里头其他花样翻新的项目不断出现,最有意思的是免费动物图书馆。这次从国外回来,我先回家去看了我的父母,那以后不久,杜里特就要我开始处理他的资料。他收集和书写了大量的动物语言方面的资料。在他的书房上面有一间卧室,里面都是一捆一捆的书籍、手稿、笔记和论文,满满塞了一屋子,非常凌乱,把它们弄得井井有条,不是件容易的事。

  好在巴木波和小白鼠可以帮我。我们让马克做了许多书架,经过一礼拜的归类、整理、编目、装订,数量惊人的材料理出了头绪,最后请医生来参观时,他也很吃惊。书房上方的这个小屋里,四壁全是书架,更加显示出医生在动物语言的研究方面已经完成了多么巨大的工作。

  “我说医生,”小白鼠凝视着这一大圈书架,说,“这简直就是一个动物图书馆了嘛!应该搬到动物园里去,而不是放在这里。那样的话,动物们就可以使用它了呀。”

  “是的,说得有些道理。.”医生说,“但是我这些作品中的多数,是关于动物语言的研究。比如辞典及类似辞典的东西,很少是用动物语言写的故事书;再说,你们中间能读书识字的,也不多。”

  “但是我们可以学呀!”小白鼠说,“您先教上我们一两个,然后我们再教会其他的。鼠类俱乐部这样的团体,应该有个自己的图书馆,我越想越觉得应该有!真的!”

  尽管医生已经表示不同意,小白鼠还是坚持说,动物城该有个自己的图书馆。它告诉医生,对鼠类来说(其实狗类、獾类、松鼠等也是如此),没有比读故事更有趣的事情了。

  “我是很乐意为你们做这些事的,”医生说,“但在鼠类中只有语言,并没有书面文字呀。

  “那,我们不可以马上发明出来吗?”小白鼠问,“人类不也是在相当长的时间没有书面文字?医生,您为鼠类发明一个字母表吧,简单点,反正我们也不学物理学或什么什么学的。医生教会我,我保证一个礼拜把鼠类俱乐部成员全都教会。鼠类伙计们感到学习新鲜,兴趣极大。怎么样?您意下如何?”

  杜里特从事动物教育也有不少年头了,所以小白鼠这样的建议也挺让他动心。说干就干,在小白鼠的帮助下,他很快就搞出了一套鼠类语言字母表。全部只有10个符号,或者叫做字母。医生自己把这叫做“鼠码”,但我和波利两下则给它起了另一个名字,叫做“吱吱ABC”。因为所有的发音,不过是不同种类的“吱吱”而已。每个字母包括两个意思,就像人类发“吱”这个音时用升调和降调一样,一个是“吱-”,一个是“吱-”。

  下来的问题是印刷和装订成书。医生刚刚完成他的鼠码,就给我交代了这个任务。这种书首先得印刷得非常小,为的是让年龄最小的鼠也能捧读。小白鼠渴盼它的晚生后辈们能受到良好的教育。我们的书又小又轻,像一枚便士邮票。装订工序只能手工操作,而且得用最好的细线。书页子太小了,得用修表师的放大镜照着,才能完成印刷工序,不用说也是手工。不过字母再小,鼠类也不嫌。对它们来说,拣出尘土中的一粒,也是信手拈来,易如反掌。我们很为诞生在我们手上的第一本鼠类图书而骄傲,虽说主要功劳应归功于医生,但我作为印刷者和发行人,把我们的出版社名印在扉页上时,自我感觉自己的重要性不亚于任何一个著名的出版社。我们的社名是:沼泽地上的布嘟儿巴城—斯大兵与斯大兵出版公司(其实,那第二个斯大兵是什么意思,我也不知道,不过我看人家正规公司都是那么写的,我也得照样写,才更像一回事)。

  “这是个了不起的事件,斯大兵。”当我们正式宣布第1版印刷完毕时,小白鼠对我说,“世界上第一部鼠码书籍!我们在制造书,同时也在创造着历史!”

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一页

声明:本文由著作权人授权新浪网独家发表,未经许可,禁止转载。


网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有